Topic: Beijing
17 posts, 2568 views
📖 Pagination options
-
- shoppy
-
Posted:
-
Re: China - Beijing
shoppy
I think the correct translation is "post" not "push", in WhatsApp if you talk privatly with an individual person then each line is a message, it is called sending messages or messaging; but if you write on a group each line is a post, it is called publishing posts or posting; hopefully that makes sense.
I think the correct translation is "post" not "push", in WhatsApp if you talk privatly with an individual person then each line is a message, it is called sending messages or messaging; but if you write on a group each line is a post, it is called publishing posts or posting; hopefully that makes sense.
- Antonwoods
-
Posted:
-
Re: China - Beijing
Antonwoods
You are right, bro. "post" is indeed a good translation
shoppy wrote here:
but if you write on a group each line is a post, it is called publishing posts or posting; hopefully that makes sense.
You are right, bro. "post" is indeed a good translation
-
- WT_fan06
-
Posted:
-
Re: Beijing
WT_fan06
Câteva filmări cu troleibuzele din Beijing din anul 2016, recuplându-se la rețea.
Un aspect pe care l-am remarcat este lipsa aproape totală a amortizării captatorilor în unele cazuri, astfel că aceștia lovesc pâlnia / firul, putând inclusiv să deformeze structural rândunicile, în timp...
Câteva filmări cu troleibuzele din Beijing din anul 2016, recuplându-se la rețea.
Un aspect pe care l-am remarcat este lipsa aproape totală a amortizării captatorilor în unele cazuri, astfel că aceștia lovesc pâlnia / firul, putând inclusiv să deformeze structural rândunicile, în timp...
📖 Pagination options